Главная » Образование

Юридический перевод в Москве: услуга, обеспечивающая оперативную легализацию документов

18 ноября 2014 Нет комментариев

Документы, подаваемые российским гражданином в официальные органы, а также в учебные заведения другой страны, должны иметь юридическую силу.

То есть – переведены на определенный язык. Точность перевода, а также достоверность подписи специалиста, выполняющего его, заверяется в нотариальной конторе. Причем только после обязательной сверки с оригиналом, при соблюдении установленных законодательством условий.

Если вам требуется удостоверенный нотариусом перевод, то первое, что требуется сделать – это найти опытного специалиста, имеющего соответствующий диплом. Его наличие будет обязательно проверяться в нотариальной конторе, так как заверение документа, переведенного не дипломированным специалистом, просто невозможно.

О чем свидетельствует нотариальное заверение официальных бумаг?

Вам следует помнить, что удостоверенные нотариусом переводы документов не подтверждают их подлинность – для этой цели имеются совсем другие инстанции. Наличие на копии подписи и печати представителя нотариальных органов говорит лишь о следующем:

  • документ переведен в соответствии с существующими нормами законодательства;
  • все работы выполнялись специалистом, имеющим соответствующий диплом и квалификацию;
  • оригинал документа не содержит каких-либо неточностей, исправлений, ошибок;
  • копия полностью соответствует оригиналу;
  • подпись переводчика является подлинной.

Какие документы подлежат заверению в нотариальных органах?

На этот вопрос вам ответят представители компаний, предоставляющих такую услугу, как юридический перевод в москве. Здесь же можно сказать о том, что заверять переведенные копии следует лишь для тех бумаг, которые будут представлены в официальные органы – в ЗАГС, в полицию, в налоговую инспекцию, в миграционную службу и прочие. То есть, для физических лиц подлежат заверению такие документы, как паспорт, трудовая книжка, военный билет, диплом, а для юридических – разнообразные контракты, договора, инвойсы, уставы компаний и учредительная документация.

Для выполнения юридического перевода в Москве имеет смысл обращаться в специализированные бюро, которые могут гарантировать и качество работ, и весьма оперативное их выполнение. Кроме того, такой подход избавит вас от необходимости искать дипломированного переводчика и нотариуса для заверения копий – все эти заботы возьмут на себя представители предоставляющей услугу компании.


Иллюстрация к статье: Яндекс.Картинки

Читайте также

Оставить комментарий или два

Добавьте свой комментарий или трэкбэк . Вы также можете подписаться на комментарии по RSS.

Будте вежливы. Не ругайтесь. Оффтоп тоже не приветствуем. Спам убивается моментально.

Вы можете использовать эти тэги:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.